The Dark of the Bleeding Moon
~エンディング~
Ending
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
誰と戦うのか? 誰を信じるのか?
おまえなら どこへ向かうのか?
誰が敵なのか? 誰が味方なのか?
おまえなら 誰を守るのか?
細胞の記憶を呼び覚ませ
何を求めるのか? 何を切り捨てるか?
しなやかな獣のように
おまえなら何を選ぶのか?
この刀だけが知っている 果てしない闘いの行方
この想いの強さで 迷いなく
今 振り下ろせ AH
The Dark of The Bleeding Moon
月は空の青さを知らない
紅く嘆く月の影に 行く先を照らされて
空はいつもおまえを見ているのに
The Dark of The Bleeding Moon
月は空の青さを知らない
紅く嘆く月の影に 未来ごとあずけろ
おまえの目は血に濡れて泣いている
The Dark of The Bleeding Moon
The Dark of The Bleeding Moon
The Dark of The
Bleeding Moon
ROMAJI
Dare to tatakau no ka
Dare wo shinjiru no ka
Omae nara doko he mukau no ka
Dare ga teki nano ka
Dare ga mikata nano ka
Omae nara dare wo mamoru no ka
Saibou no kioku wo yobisamase
Nani wo motomeru no ka
Nani wo kiri suteru ka
Shinayaka na kemono no you ni
Omae nara nani wo erabu no ka
Kono katana dake ga shitte iru
Hateshinai tatakai no yukue
Kono omoi no tsuyosa de
Mayoi naku Ima furiorose
ah ah ah
The dark of the bleeding moon
Tsuki wa sora no aosa wo shiranai
Akaku nageku tsuki no kage ni
Ikisaki wo terasarete
Sora wa itsumo omae wo miteru you ni
The dark of the bleeding moon
Tsuki wa sora no aosa wo shiranai
Akaku nageku tsuki no kage ni
mirai goto azukero
Omae no me wa chi ni nurete naite iru
The dark of the bleeding moon
The dark of the bleeding moon
The dark of the
Bleeding moon
TRANSLATION
Who should I fight?
Who should I believe?
Which side would you choose?
Who is the enemy?
Who is my ally?
Who would you protect?
Awaken the memories locked within your cells,
What should I wish for?
What should I abandon?
Like a gracefull beast.
What would you choose?
Only my katana knows the outcome of this endless battle.
Using the strength given to me by this thought,
I'll bring down my sword without hesitation.
Ah ah ah
The dark of the bleeding moon.
The moon doesn't know how blue the sky is.
The shadow of the crimson red, lamenting moon
illuminates our destination.
Even though the sky is always watching over you.
The dark of the bleeding moon.
The moon doesn't know how blue the sky is.
Let's entrust our future to the shadow
of the crimson red, lamenting moon.
Your eyes are wet with bloody tears.
The dark of the bleeding moon.
-------
The Dark of the Bleeding Moon, Live Bankai Show Code: 001, Live Bankai Show Code: 002, Rock Musical Bleach The All
The Dark of the Bleeding Moon
それぞれの戦い
Sorezore no tatakai
Each Fight
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
誰と戦うのか? 誰を信じるのか?
おまえなら どこへ向かうのか?
「...」
誰が敵なのか? 誰が味方なのか?
おまえなら 誰を守るのか?
「...」
この刀だけが知っている
果てしない闘いの行方
この想いの強さで 迷いなく
今 振り下ろせ
AH AH AH
いつもあたしに 行き先を告げずに消える
悪い癖 まだ直ってはいないのね
「…」
戦いてえ… 強くなりてえ…
久し振りだ、こんな気分は…
「...」
誰と戦うのか?
誰を信じるのか?
おまえなら どこへ向かうのか?
誰が敵なのか?
誰が味方なのか?
おまえなら 誰を護るのか?
「...」
この刀だけが知っている
果てしない闘いの行方
この想いの強さで
迷いなく 今 振り下ろせ
The Dark of The Bleeding Moon
紅く嘆く月の影に 行き先を照らされて
The Dark of The Bleeding Moon
紅く嘆く月の影に 未来ごとあずけろ
The Dark of The Bleeding Moon
The Dark of The Bleeding Moon
Bleeding Moon
ROMAJI
Dare to tatakau no ka
Dare wo shinjiru no ka
Omae nara doko he mukau no ka
"..."
Dare ga teki nano ka
Dare ga mikata nano ka
Omae nara dare wo mamoru no ka
"..."
Kono katana dake ga shitteiru
Hateshinai tatakai no yukue
Kono omoi no tsuyosa de
Mayoi naku
Ima furiorose
ah ah ah
Itsumo atashi ni ikisaki mo
Tsugezu ni kieru warui kuse
Mada naotte wa inai no ne
"..."
Tatakaitee Tsuyokunaritee
Hisashiburi da Konna kibun wa
Dare to tatakau no ka
Dare wo shinjiru no ka
Omae nara doko he mukau no ka
Dare ga teki nano ka
Dare ga mikata nano ka
Omae nara dare wo mamoru no ka
"..."
Kono katana dake ga shitte iru
Hateshinai tatakai no yukue
Kono omoi no tsuyosa de
Mayoi naku Ima furiorose
ah ah ah
The dark of the bleeding moon
Akaku nageku tsuki no kage ni
Yukisaki wo terasarete ita
The dark of the bleeding moon
Akaku nageku tsuki no kage ni
Mirai goto azukero
The Dark of the Bleeding Moon
TRANSLATION
Who should I fight?
Who should I believe?
Which side would you choose?
"..."
Who is the enemy?
Who is my ally?
Who would you protect?
"..."
Only my katana knows the outcome of this endless battle.
Using the strength given to me by this thought,
I'll bring down my sword without hesitation.
Ah
Looks like you still haven't gotten rid
of your bad habit to always disappear
without telling me where you are going.
"..."
I want to fight, I want to become stronger.
"..."
It's been a while since I felt like this.
"..."
Who should I fight?
Who should I believe?
Which side would you choose?
Who is the enemy?
Who is my ally?
Who would you protect?
"..."
Only my katana knows the outcome of this endless battle.
Using the strength given to me by this thought,
I'll bring down my sword without hesitation.
The dark of the bleeding moon,
The shadow of the crimson red, lamenting moon
illuminates our destination.
The dark of the bleeding moon,
Let's entrust our future to the shadow
of the crimson red, lamenting moon.
The dark of the bleeding moon.
-------
The Dark of the Bleeding Moon
月よ、教えてくれ
Tsuki yo Oshiete kure
Dear moon, please tell me
KANJI
月よ 教えてくれ
オレが死神になった意味はなんなんだ?
いったいオレは......どうしたいんだ?
月よ教えてくれ
僕が死神になったばかりに......
いったい僕は......なんてことを......
月よ 教えてほしい
なにもかも私のせい もうわからない
いったい誰を…何を信じればいい?
月よ 教えてほしい
月よ…教えてくれ
血に濡れて泣くおまえの影が わたしの肌を溶かし
真実の自分をさらけだそうとしている なぜだ…
月よ 教えてくれ
ROMAJI
Tsuki yo oshiete kure
Ore ga shinigami ni natta imi wa nan nan da
Ittai ore wa doushitainda
"..."
Tsuki yo oshiete kure
Tsuki yo ah
"..."
Boku na shinigami ni natta bakari ni
Ittai boku wa nante koto wo
"..."
Tsuki yo oshiete hoshii
Nani mo kamo watashi no sei
Mou wakaranai
Ittai dare wo nani wo shinjireba ii
Tsuki yo oshiete hoshii
"..."
Tsuki yo oshiete kure
Chi ni nurete naku omae no kage ga
Watashi no hada wo tokashi
Shinjitsu no jibun wo sarake dasou toshite iru
Naze da
Tsuki yo oshiete kure
TRANSLATION
Dear moon, please tell me
What is my reason to be a shinigami?
Just what do I want to do?
"..."
Dear moon, please tell me
Dear moon, ah...
"..."
Just what did I hope to gain
by becoming a shinigami?
"..."
Dear moon, would you please tell me
Is this all my fault?
I don't know anymore.
Just who am I supposed to believe?
Dear moon, would you please tell me.
"..."
Dear moon, please tell me.
Your shadow, wet with bloody tears,
means to melt my skin
and disclose my true self.
Why is that?
Dear moon, please tell me.
-------
The Dark of the Bleeding Moon, Rock Musical Bleach The All
The Dark of the Bleeding Moon
~紅く嘆く月の影~
Akaku Nageku Tsuki no Kage
Shadow of the crimsong red, lamenting moon
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
BLEACH
誰と戦うのか?
誰を信じるのか?
おまえならどこへ向かうのか?
「...」
誰が敵なのか?
誰が味方なのか?
おまえなら誰を護守るのか?
この刀だけが知っている
果てしない闘いの行方
この想いの強さで迷いなく
今 振り下ろせ
AH AH AH
The Dark of The Bleeding Moon
紅く嘆く月の影に
行き先を照らされて
The Dark of The Bleeding Moon
紅く嘆く月の影に
未来ごとあずけろ
「...」
The Dark of The Bleeding Moon
紅く嘆く月の影に
行き先を照らされて
The Dark of The Bleeding Moon
紅く嘆く月の影に
未来ごとあずけろ
The Dark of The
The Dark of The
The Dark of The Bleeding Moon
Bleeding Moon
ROMAJI
BLEACH
Dare to tatakau no ka
Dare wo shinjiru no ka
Omae nara doko he mukau no ka
"..."
Dare ga teki nano ka
Dare ga mikata nano ka
Omae nara dare wo mamoru no ka
Kono katana dake ga shitte iru
Hateshinai tatakai no yukue
Kono omoi no tsuyosa de
Mayoi naku Ima furiorose
ah ah ah
The dark of the bleeding moon
Akaku nageku tsuki no kage ni
Yukisaki wo terasarete ita
The dark of the bleeding moon
Akaku nageku tsuki no kage ni
Mirai goto azukero
"..."
The dark of the bleeding moon
Akaku nageku tsuki no kage ni
Yukisaki wo terasarete ita
The dark of the bleeding moon
Akaku nageku tsuki no kage ni
Mirai goto azukero
The dark of the
The dark of the
The dark of the bleeding moon
Bleeding moon
TRANSLATION
BLEACH
Who should I fight?
Who should I believe?
Which side would you choose?
"..."
Who is the enemy?
Who is my ally?
Who would you protect?
Only my katana knows the outcome of this endless battle.
Using the strength given to me by this thought,
I'll bring down my sword without hesitation.
Ah
The dark of the bleeding moon,
The shadow of the crimson red, lamenting moon
illuminates our destination.
The dark of the bleeding moon,
Let's entrust our future to the shadow
of the crimson red, lamenting moon.
"..."
The dark of the bleeding moon.
The shadow of the crimson red, lamenting moon
illuminates our destination.
The dark of the bleeding moon.
Let's entrust our future to the shadow
of the crimson red, lamenting moon.
The dark of the bleeding moon.
-------
The Dark of the Bleeding Moon, Live Bankai Show Code:003
真実の行方
Shinjitsu no Yukue
Missing truth
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
その命令は 正しいんか
誰が正しいと決めるんや
どこに真実があるんや
お前は分かるか
ROMAJI
Sono meirei wa tadashiin ka?
Dare ga tadashii to kimerun ya?
Doko ni shinjitsu ga arun ya?
Omae wa wakaru ka?
TRANSLATION
Are those order right?
Who even decides what's right or wrong?
What is the truth?
Do you know?
-------
Rock Musical Bleach, Live Bankai Show Code:001
流魂街の記憶
Rukongai no kioku
Memories of Rukongai
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
【恋次】
据えた匂い立ち込める
ゴミ溜めみたいな街で
俺たちは暮らしていた
ただ生きることに必死だった
【ルキア】
盗んで逃げて隠れて食った
【恋次】
そんなことを繰り返して
俺たちは出会った
ゴミ溜めみたいな街で
それから奴は俺たちの
真ん中でいつも輝いていた
いつも一緒だった どんな時も
俺たちは家族だった
孤独な魂寄せ合って
今を生きることに精一杯だった
【ルキア】
大人は盗人か人殺し
子供は野良犬かどぶ鼠
【恋次】
そんなゴミ溜めみたいな街で
何度も俺たちは追いつめられた
【ルキア】
十年の時を生きることが
こんなにも困難な事だとは
【恋次】
仲間は誰もいなくなっていた
ゴミ溜めの土に埋もれて
【恋次&ルキア】
生きること 闘うこと
この街から 抜け出すこと
ROMAJI
Renji:
Sueta nioi tachi komeru
Gomi tame mitai na machi de
Oretachi wa kurashiteita
Tada ikiru koto ni hisshi datta
Rukia:
Nusunde Nigete Kakurete Kutta
Renji:
Sonna koto wo kurikaeshite
Oretachi wa deatta
Gomi tame mitai na machi de
"..."
Sorekara yatsu wa oretachi no
Mannaka de itsumo kagayaiteita
"..."
Itsumo issho datta donna toki mo
Oretachi wa kazoku datta
Kodoku na tamashii yose atte
Ima wo ikiru koto ni seiippai datta
Rukia:
Otona wa nusuttoka hitogoroshi
Kodomo wa norainu ka dobu nezumi
Renji:
Sonna gomi tame mitai na machi de
Nando mo oretachi wa oitsumerareta
Rukia:
Juunen no toki wo ikiru koto ga
Konna ni mo konnan na koto da to wa
Renji:
Nakama wa dare mo inakunatteita
Gomi tame no tsuchi ni umorete
Rukia&Renji:
Ikiru koto tatakau koto
Kono machi kara nukedasu koto
TRANSLATION
TBA
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien, Live Bankai Show Code:001
ハレルヤグッバイ
Hallelujah, Goodbye!
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
ほなさいなら ほなさいなら
明日はきっとハレルヤ
さいなら ほなさいなら
今日は忘れなさいなら
旅の恥はかきすて
金は天下のまわりもの
果報は寝て待て 食って待て
風が吹けば桶屋が儲かる
捨てる神あれば拾う神あり
人間万事塞翁が馬
当たるも八卦当たらぬも八卦
どうにかなります
またこんど
ほなさいなら ほなさいなら
明日はきっとハレルヤ
さいなら ほなさいなら
今日は忘れなさいなら
Oh yeah! Oh right!
Oh yeah! Oh right!
ほなさいなら ほなさいなら
明日はきっとハレルヤ
さいなら ほなさいなら
明後日もきっとハレルヤ
さいなら ほなさいなら
明日はきっとハレルヤ
さいなら ほなさいなら
今日は忘れなさいなら
ROMAJI
Hona sainara Hona sainara
Ashita wa kitto hallelujah
Sainara hona sainara
Kyou wa wasurenasai nara
Tabi no haji wa kakisute
Kane wa tenka no mawari mono
Kahou wa nete mate Kutte mate
Kaze ga fukeba okeya ga moukaru
Suteru kami areba hirou kami ari
Ningen banji saiougama
Ataru mo hakke ataranu mo hakke
Dou ni ka narimasu
Mata kondo
Hona sainara hona sainara
Ashita wa kitto hallelujah
Sainara hona sainara
Kyou wa wasurenasai nara
oh yeah! (oh yeah!) alright! (alright!)
oh yeah! (oh yeah!) alright! (alright!)
Hona sainara hona sainara
Ashita wa kitto hallelujah
Sainara hona sainara
Asatte mo kitto hallelujah
Sainara hona sainara
Ashita wa kitto hallelujah
Sainara hona sainara
Kyou wa wasurenasai nara
TRANSLATION
TBA
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien, Live Bankai Show Code:001, Live Bankai Show Code:002, Live Bankai Show Code:003
Explosion
Explosion
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
【恋次】
気が付かず過ぎて行く
何時の間にか見落とす
寂しげな横顔も
一瞬 すぐにぼやける
さりげない会話にも
現われていた シグナル
誰が見ても わかるだろ
いいかげんだよ お前は
Wow wow wow…
ROMAJI
Ki ga tsukazu sugite iku
Itsu no ma ni ka miotosu
Sabishige na yokogao mo
Isshun sugu ni boyakeru
Sarigenai kaiwa ni mo
Arawarete ita signal
Dare ga mitemo wakaru daro
Iikagen da yo omae wa
Wow wow wow…
TRANSLATION
TBA
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien, Live Bankai Show Code:001
愛遠く
Ai tooku
Distant Love
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
今君の事を ぼんやり思い出した
疑いをそらない 無垢な瞳
僕にはもうない
何かを信じることが
こんなにも 苦しいことだと
初めて
気づかされた あの君に
高く 高く 響き 渡る
懐かしい音色が 変わり果てた
僕の乾いた 心に降らせた
雨のにおい 遠く 遠く
ROMAJI
Iima kimi no koto wo Bon’yari omoidashita
Utagai wo shiranu muku na hitomi
Boku ni wa mou nai
Nani ka wo shinjiru koto ga
Konna ni mo kurushii koto da to hajimete
Kizukasareta ano kimi ni
Takaku takaku hibiki wataru
Natsukashii onshoku ga Kawari hateta
Boku no kawaita Kokoro ni Furaseta
Ame no nioi Tooku Tooku
TRANSLATION
TBA
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien
送魂歌
Soukonka
Soul Burial Song
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
【白哉】
凍てついた道を 行く死者の列
暗い闇その瞳に宿して
救いの時は来るのか
新たな地平 見つけられるのか
手をかざせ 光を見ろ Oh
出来ないなら この刃で送ってやろう
跡形も無く 地獄へ行くなら
止めはしない
ROMAJI
Byakuya:
Itetsuita michi wo Iku shisha no retsu
Kurai yami sono hitomi ni yadoshite
Sukui no toki wa kuru no ka
Aratana chihei mitsukerareru no ka
Te wo kazase hikari wo miro Oh
Dekinai nara
Kono yaiba de okutte yarou
Atokata mo naku jigoku e iku nara
Tome wa shinai
TRANSLATION
A line of deceased following an icy road
with a deep darkness residing in their eyes.
Will they be saved?
Will they find a new horizon?
Use your hand to shade your eyes and look at the light.
If you cannot do that, I'll use this blade to send you on.
If you go to Hell without leaving a trace, I won't stop you.
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien, Live Bankai Show Code:001
君が見えない
Kimi ga mienai
There is no sign of you
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
【日番谷】
このままじゃ 何も見えない
焦ってばかりで空回り
今君を追いかけても
迷ってばかりで 口もきけない
それはホントに突然
知らせも無くやって来た
心は疑惑の炎
まるで夢見たい
うまく走れないように
僕の身体に 重いおもりを
埋め込んだ Oh
リアルなゲーム はめられた罠
抜け出すためには
君を捕まえなきゃ いけないのに
このままじゃ何も 見えない
ROMAJI
Kono mama ja Nani mo mienai
Asette bakari de kara mawari
Ima kimi wo oikakete mo
Mayotte bakari de Kuchi mo kikenai
Sore wa honto ni totsuzen
Shirasemo naku yatte kita
Kokoro wa giwaku no honoo
Marude yume mitai
Umaku hashirenai youni
Boku no karada ni omoi Omori wo
umekonda
Real na game Hamerareta wana
Nukedasu tame ni wa
Kimi wo tsukamaenakya ikenai no ni
Kono mama ja Nani mo mienai
TRANSLATION
As it is, I'm blind to everything.
I'm just running around in a fluster.
Even if I catch up to you now,
I'd be at a loss for words.
Everything happened so sudden,
without warning.
My heart is burning with doubts.
It all feels like a dream.
Like someone embedded heavy weights
into my body
to keep me from running properly.
It's a realistic game, with traps everywhere.
To break out, I have to catch you.
As it is, I'm blind to everything.
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien, Live Bankai Show Code: 002
終わらない戦い
Owaranai tatakai
Ongoing battle
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
信じている 必ずたどり着く
負けはしない
必ず見つけ出す
信じている
その想いはどこへ
流れ辿り着くのか
Ah~
力がぶつかる 運命が打ち寄せる
どちらが砕け散る 未来が選ぶのは
辿り着けば (辿り着けば)
もう戻れないと
さまよえる魂 近づく
避けられない運命訪れる
燃え上がる とまらない欲望
終わらない戦いが 始まる時が
俺が守る きっと救う
未来掴む この手で未来を
さまよえる魂 近づく
避けられない運命訪れる
燃え上がる とまらない欲望
終わらない戦いが 始まる時が来る
運命を切り開く時が今
ROMAJI
Shinjiteiru Kanarazu tadori tsuku
Make wa shinai
Kanarazu mitsukedasu
Shinjite iru
Kono omoi wa doko e
Nagaretadori tsuku no ka
Chikara ga butsukaru Unmei ga uchiyoseru
Dochira ga kudakechiru
Mirai ga erabu mono wa
Tadoritsukeba (Tadoritsukeba)
Mou modorenai to
Samayoeru tamashii chikazuku
Sakerarenai unmei otozureru
Moeagaru tomaranai yokubou
Owaranai tatakai ga Hajimaru toki ga
Samayoeru tamashii chikazuku
Sakerarenai unmei otozureru
Moeagaru tomaranai yokubou
Owaranai tatakai ga Hajimaru toki ga ima
Ore ga mamoru Kitto sukuu
Mirai tsukamu Kono te de mirai wo
Unmei wo kiriaku toki ga ima
TRANSLATION
TBA
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien, Live Bankai Show Code:001
蛇尾丸
Zabimaru
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
【ルキア】
聞こえるか 私の声が
これでもう わかっただろう
もはや貴様は 逃げるしかない
悔しくても 逃げるしかない
その命 無駄にするな
その心 無駄にするな
「...」
【一護】
聞こえるか 俺の声が
あきらめきれねえ 性分なんだ
逃げるために 立ち上がれねぇ
負けるために 立ち上がれねぇ
ROMAJI
Rukia:
Kikoeruka Watashi no koe ga
Kore de moiu Wakatta darou
Mohaya kisama wa Nigeru shika nai
Kuyashikutemo Nigeru shika nai
Sono inochi Muda ni suru na
Sono kokoro Muda ni suru na
"..."
Ichigo:
Kikoeruka Watashi no koe ga
Akiramekirenee Shoubun nan da
Nigeru tame ni Tachiagarenee
Makeru tame ni Tachiagarenee
TRANSLATION
Can you hear my voice?
You should know by now.
By now all you can do is run away.
I know it's hard, but all you can do is run away.
Don't waste your life.
Don't waste that spirit.
"..."
Can you hear my voice?
It's not in my nature to give up.
I won't stand up to run away.
I won't stand up to lose.
-------
Rock Musical Bleach, Rock Musical Bleach Saien
大虚
Taikyo
The sky
NOTE: These lyrics were transcribed by ear!
They may contain errors.
KANJI
「見えるか ハッキリと
俺はぼんやりと見える」
そこで動かずに 見てて下さい
彼の戦い 彼の使命
目をそらさず 受け止めて
それから選べってことかな…
あたし達の歩く道を…
ROMAJI
"Mieru ka Hakkiri to
Ore wa bonyari to mieru"
Soko de ugokazu ni Mitete kudasai
Kare no tatakai Kare no shimei
Me wo sorasazu Uketomete
Sore kara erabette koto kana...
Atashitachi no aruku michi wo...
TRANSLATION
TBA
-------
Rock Musical Bleach